1. Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί αλφαριθμητικά αρχεία αναγνώρισης (cookies), ώστε να είναι πιο άνετη και εξατομικευμένη η περιήγησή σας. Με τη χρήση τού ιστότοπού μας συναινείτε στη χρήση τους. Ενημερωθείτε.

Πείτε ένα χαίρετε, συστηθείτε

Η συζήτηση στο 'Γενικές Συζητήσεις' ξεκίνησε από τον antonino, 3 Φεβρουαρίου 2018.

  1. antonino

    antonino ο Σπασίκλας Προσωπικό του Φόρουμ Διαχειριστής Επιμελητής Μεταφραστής

    Εδώ μπορούν να μπαίνουν τα νέα μέλη και να λένε 2 - 3 πράγματα για να τους γνωρίσουμε και να μας γνωρίσουν.
     
    Αρέσει στον/στην Cronos.
  2. vagos44

    vagos44 Γνωστό μέλος Επιμελητής Μεταφραστής

    Με λένε Βαγγέλη (σιγά το νέο θα μου πείτε) και χαίρομαι πολύ που σας ξαναβρίσκω.:)
     
    Αρέσει στους jonatos, Laterano7, koukvagg και σε 4 άλλους.
  3. antonino

    antonino ο Σπασίκλας Προσωπικό του Φόρουμ Διαχειριστής Επιμελητής Μεταφραστής

    Καλώς ήρθες (ξανά) Βαγγέλη.
     
  4. thanasis039

    thanasis039 Νέο μέλος

    Με λένε Θανάση και ασχολούμαι με τον υποτιτλισμό περίπου τρία χρόνια, με τον τελευταίο χρόνο να διακατέχεται από αρκετά μεγάλη αδράνεια λόγω έλλειψης χρόνου.
    Γενικά ασχολούμαι με μετάφραση σχετικά εύκολων σειρών. Παράδειγμα είναι το young & hungry (που δυστυχώς δεν έχω καταφέρει να το μεταφρασω ολόκληρο) και το younger (το οποίο είναι και το μόνο με το οποίο ασχοληθηκα τον περασμένο χρόνο). Έχω βοηθήσει στην μετάφραση των σειρών: scream, dead of summer, clipped και μερικά επεισόδια του zoo (όχι σε ολόκληρη, γιατί δεν την παρακολουθούσα και συνήθως - αν όχι πάντα - μεταφραζω σειρές που παρακολουθώ κι εγώ). Πάντα οι μεταφράσεις μου ανέβαιναν στο subz, από τότε που τις ανέβαζα εγω στο παλιό blog-spot μέχρι όταν τις έδινα σε αλλους να τις βάλουν στο καινούριο.
    Δεν ξέρω αν ειμαι "καλός" στον τομέα, αλλά το κάνω επειδή μου αρεσει. Δεν το θεωρώ ούτε δουλειά ούτε προσφορά, γιαυτό και το πηγαίνω με τον ρυθμό μου. Ποτέ δεν επηρεαστηκα από τα σχόλια του κοινού σε στυλ "αντε, ποτέ θα ανέβει ο υπότιτλος;" κτλ (εντάξει, όχι πολυ τελος πάντων).
    Είμαι ανενεργος από τον Σεπτεμβριο, αλλά θα επανελθω μαζί με την καινούρια σεζόν του younger. Χαίρομαι που βρίσκομαι μαζί σας.
     
    Αρέσει στους Myrto, Mikemyk και witch4.
  5. antonino

    antonino ο Σπασίκλας Προσωπικό του Φόρουμ Διαχειριστής Επιμελητής Μεταφραστής

    Κι εμείς που σε ξαναβρίσκουμε. [subz]
     
  6. Mikemyk

    Mikemyk Predator Επιμελητής Μεταφραστής

    Γεια σου, Βαγγέλη. Χρόνια και ζαμάνια, φίλε. Πολύ χαίρομαι που σε βλέπω και μακαρί να επανέλθεις έστω και λίγο να θυμηθούμε τα παλιά.
     
  7. Mikemyk

    Mikemyk Predator Επιμελητής Μεταφραστής

    Κι εμάς χαρά μας, Θανάση. Καλώς ήρθες.
     
  8. taokla007

    taokla007 Νέο μέλος

    Γεια σου, κόσμε του subz! Υποβάλλω τους φιλικούς μου χαιρετισμούς ως ο γείτονάς σας από "δίπλα". Καλή αρχή (καλή συνέχεια ορθότερα βασικά) και καλή δύναμη σ' ό,τι κάνετε!!!
     
    Αρέσει στους Mikemyk, pagrati73, Gandalfas και σε 2 άλλους.
  9. triastati

    triastati Μέλος Επιμελητής Μεταφραστής

    Γεια σας. παιδιά. Καλή αρχή σας εύχομαι. Το σάιτ είναι πραγματικά πολλά υποσχόμενο! Καλές μεταφράσεις και πολύ κουράγιο...
     
  10. Mikemyk

    Mikemyk Predator Επιμελητής Μεταφραστής

    Σας ευχαριστούμε πολύ, παιδια. Δυστυχώς αργήσαμε να το κάνουμε. Έπρεπε να είχε γίνει πριν απαξιωθεί η κοινότητα από τον συγκεκριμένο άνθρωπο, αλλά κάλλιο αργά παρά ποτέ που λένε.
     
  11. dpdj

    dpdj Νέο μέλος

    Καλημέρα και καλή αρχή παιδιά.
    Εύχομαι η νέα σας προσπάθεια να γίνει καλύτερη και περισσότερο αποδοτική και επιτέλους να τελειώσουν μερικές σειρές που για κάποιο λόγο μείνανε στη μέση εδώ και πολύ πολύ καιρό !!!
    Καλές μεταφράσεις και σας ευχαριστούμε πάντα για τον πολύτιμο χρόνο που διαθέτετε.

    υ.γ. δεν μπορώ να βρω το Halt and Catch Fire....
     
  12. funsubberz

    funsubberz Διαχειριστής Προσωπικό του Φόρουμ Διαχειριστής Συντονιστής Συγχρονιστής Official SubzTv Blogger Kodi Guru Εκπαιδευόμενος Επιμελητής Μεταφραστής

    Χαίρομαι που βλέπω γνώριμες προσωπικότητες να μας τιμούν με την παρουσία τους. Καλώς ήλθατε, παιδιά.
     
    Αρέσει στον/στην Cronos.
  13. Mikemyk

    Mikemyk Predator Επιμελητής Μεταφραστής

    Καλημέρα, φίλε. Ακόμα λείπει πάρα πολύ υλικό που θα περνάμε σιγά σιγά, γιατί πρέπει να ανεβαίνουν και οι σειρές που τρέχουν. Θα κοιτάξω να ανεβάσω ό,τι μπορώ πάντως.
     
    Αρέσει στον/στην dpdj.
  14. Mikemyk

    Mikemyk Predator Επιμελητής Μεταφραστής

    Βρήκα μόνο την πρώτη και δεύτερη σεζον. Μετά πρέπει να έχει παρατηθεί η σειρά.
     
    Τελευταία επεξεργασία: 4 Φεβρουαρίου 2018
  15. dpdj

    dpdj Νέο μέλος

    Εχει μεταφραστεί μέχρι το τρίτο επεισόδιο την 4ης σαιζόν.... αν θέλετε μπορώ να σας στείλω τα αρχεία.
    Απλώς ρώτησα επειδή τα παιδιά που κάνανε την μετάφραση είχαν πει πως θα το τελείωναν σύντομα...
    δεν είναι πλέον στην ομάδα σας?
     
  16. witch4

    witch4 Μέλος Επιμελητής Μεταφραστής

    Είμαι σχετικά νέα στον χώρο και χαίρομαι που επιτέλους ανοίγει ένα παραθυράκι φιλικής συνύπαξης και ίσως -γιατί όχι- μελλοντικής συνεργασίας.
     
  17. Cronos

    Cronos Νέο μέλος

    ειμαι ο Cronos και ειμαι καλα(λεμε τωρα)....Καλη αρχη παιδια και καλη δυναμη
     
    Αρέσει στον/στην Mikemyk.
  18. witch4

    witch4 Μέλος Επιμελητής Μεταφραστής

    Σε ευχαριστούμε και σε καλωσορίζουμε στο νέο μας σπίτι.
     
    Αρέσει στον/στην Cronos.
  19. Zombarxos

    Zombarxos Ancient Guru Επιμελητής Μεταφραστής

    Καλησπέρα, παιδιά. Είπα να πω κι εγώ ένα γεια.
     
    Αρέσει στον/στην Mikemyk.
  20. leon61

    leon61 Νέο μέλος

    Γράφτηκα ξανά λοιπόν. Έχω πολύ καιρό να ανεβάσω υπότιτλο και εξαιτίας προσωπικών προβλημάτων και εξαιτίας «κακού περιβάλλοντος χώρου», αν με καταλαβαίνετε… Έχω αρκετή εμπειρία υποτιτλισμού, και στην απόδοση στα Ελληνικά και στην επιμέλεια. Ασχολούμαι με παλιές σειρές επιστημονικής φαντασίας ή τρόμου και πιο σπάνια με αντίστοιχες ταινίες. Δουλεύω όμως με προσωπικούς ρυθμούς και δεν μπορώ να βοηθήσω στα τρέχοντα. Αν υπάρχει διάθεση για παλιές σειρές, έχω κάθε διάθεση να συνεχίσω. Ευχαριστώ για την αποδοχή.
     
    Αρέσει στους sv2ipf, antonino, Myrto και σε 2 άλλους.

Κοινοποίησε τη σελίδα μας